20 curiosidades da Libras para iniciantes
Data da publicação: 21 de abril de 2021 Categoria: Curiosidades de LibrasApesar de ser reconhecida oficialmente como uma língua brasileira, a Libras ainda não é amplamente ensinada nas escolas. Também, nem todo mundo sabe que ela não é uma língua universal e que cada país tem sua própria língua de sinais.
A seguir, são mostradas 20 curiosidades sobre a Língua Brasileira de Sinais.
1. A Língua Brasileira de Sinais (Libras) é reconhecida oficialmente como uma língua brasileira desde 2002 pela Lei nº 10.436
Isso quer dizer que Libras é uma língua completa, que possui estrutura gramatical própria e não é uma simples adaptação das línguas orais!
2. Assim como a maioria das línguas de sinais ocidentais, a Libras tem origem na Lingua de Sinais Francesa (LSF)
Primeiramente, a Língua de Sinais Francesa foi trazida para o Brasil em 1855 pelo professor Hernest Huet, que era surdo. Além disso, em 1857, Huet fundou a primeira escola para deficientes auditivos do país, o Imperial Instituto de Surdos-Mudos, no Rio de Janeiro, hoje Instituto Nacional de Educação dos Surdos (Ines).
Em libras não existem tempos verbais ou artigos, por exemplo.
Existem casos em que a mudança da expressão facial em um determinado sinal pode mudar todo o sentido de uma frase.
5. Na comunidade surda cada pessoa é identificada por um sinal, que comumente é inspirado em seus traços físicos, trejeitos e aspectos de sua personalidade, muitas vezes aliado às iniciais de seu nome. Esse sinal é, culturalmente, dado por um sujeito surdo.
Esse sinal substitui a necessidade de fazer a datilologia (soletração manual) dos nomes das pessoas toda vez que desejar se referir a elas. Os sinais assim como as palavras são formados a partir de vários elementos gramaticais. As letras do alfabeto manual são apenas uma unidade mínima que correspondem às letras do alfabeto oral, não são consideradas sinais.
Assim como as línguas faladas possuem sotaques e gírias que variam dentro de um mesmo país, pode existir variação nos sinais para indicar a mesma coisa dependendo do local, como explica o professor de Libras, Danrley Oliveira no vídeo acima.
7. É possível aprender novos sinais e fazer cursos básicos de Libras de forma online e gratuita
Existem fontes de pesquisas de sinais da Libras gratuitas, disponíveis em aplicativos como o Hand Talk (vide imagem acima) e VLibras, que são mais conhecidos. Através deles é até possível aprender frases simples e curtas. Porém, estes ainda não possuem um banco de dados preparado para a fiel tradução da Libras. Estes aplicativos são mais proveitosos se usados como fontes de pesquisa e não como tradutores.
Existe também um grande acervo de vídeos no Youtube, onde é possível aprender o básico, como: alfabeto, saudações, sinais de frutas, objetos, lugares, e muito mais. As universidades e institutos federais oferecem cursos básicos de extensão gratuitos, basta estar atento às oportunidades. Neste período de quarentena surgiu também uma enxurrada de lives e mini cursos gratuitos de aperfeiçoamento profissional nesta área, em canais corporativos e de profissionais da área. A Equipe da Uníntese, por exemplo, tem um curso de Libras gratuito (neste link) e há dicas de sinais no canal do YouTube e nas redes sociais deles!
8. Inserir legendas em um vídeo nem sempre é suficiente para torná-lo 100% acessível às pessoas surdas, pois, a primeira Língua do sujeito surdo é a Libras e muitos não tiveram (ou não têm) a acessibilidade e o suporte pedagógico devido para o aprendizado do Português como sua segunda Língua
Por isso, para tornar produções audiovisuais mais acessíveis, é importante além da legenda inserir a tradução em Libras.
No canal do Youtube da Uníntese tem vídeos diversos com sinopses de séries, músicas em Libras e sinais em diversas áreas, como medicina, culinária, clima, química, etc.
10. A TV INES, criada em 2013, foi a primeira web TV dedicada totalmente à comunidade surda, e na sua grade de programação, foi criado o jornal Primeira Mão, no ar desde 2016 – o primeiro telejornal bilíngue (em Libras e português) do Brasil
Na programação da TV INES, integralmente traduzida em Libras, há noticiários, programas de esportes, entrevistas, conteúdo infantil e um programa acadêmico bilíngue (português/Libras) – vide link. No caso do jornal, o registro histórico está neste link. Toda a produção, do roteiro até a exibição, tem a participação de uma equipe de profissionais de televisão surdos, ouvintes e tradutores intérpretes.
A datilologia é a “soletração” feita no espaço neutro (no ar). Geralmente, é usada nas apresentações pessoais e sempre que o sinalizante esquece ou não tem conhecimento de um determinado sinal. Ela também é praticada antes ou após a execução de um sinal, a fim de enfatizá-lo e de garantir que o interlocutor entenda com clareza sua mensagem.
12. Já foram desenvolvidas algumas fontes tipográficas em Libras
A primeira fonte foi desenvolvida em 2002, a segunda em 2016, por estudantes da Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR), a terceira em 2019, por Anderson Pereira e já existem outras variações criadas em 2020.
Link para conferir e baixar as fontes: www.culturasurda.net/2019/11/19/fonte-libras-2019
Diferente da datilologia, a escrita de sinais não reproduz as letras do alfabeto, mas os gestos e expressões faciais.
Portanto a língua escrita ensinada nas escolas bilíngues é o português, o que pode criar sérias dificuldades de aprendizagem já que as línguas orais são representações de sons e fonemas. Entretanto, não por acaso, as pessoas ouvintes aprendem primeiro a falar e depois a escrever.
São, assim, realizadas videoprovas.
Por mais surpreendente que pareça, a pug Bellinha consegue responder aos comandos em Libras de seus donos.
17. O desenho “Min e As Mãozinhas” é a primeira animação nacional totalmente em Libras
O desenho foi criado por Paulo Henrique dos Santos, que trabalha com animação há cerca de sete anos e pode ser assistido gratuitamente no YouTube [neste link]. Além disso, ele desenvolveu o episódio piloto sem nenhum tipo de patrocínio. A imagem à direita representa uma ilustração da Min, que é uma menina morena, de olhos verdes, e que neste desenho traja uma blusa laranja. Leia mais aqui.
18. A profissão do interprete e tradutor de Libras foi regulamentada em 2010
O tradutor e intérprete de Libras atua no apoio à acessibilidade aos serviços e às atividades fim das instituições de ensino e repartições públicas e prestar serviços em depoimentos em juízo, em órgãos administrativos ou policiais.O tradutor e intérprete tem competência para realizar interpretação das duas línguas de maneira simultânea ou consecutiva e proficiência em tradução e interpretação da Libras e da língua portuguesa.A formação profissional do tradutor e intérprete de Libras – Língua Portuguesa, em nível médio, deve ser realizada por meio de cursos de educação profissional reconhecidos pelo sistema que os credenciou; por cursos de extensão universitária; e cursos de formação continuada promovidos por instituições de ensino superior e instituições credenciadas por secretarias de educação.
A formação de tradutor e intérprete de Libras pode ainda ser realizada por organizações da sociedade civil representativas da comunidade surda, desde que o certificado seja convalidado por uma das instituições de ensino superior e instituições credenciadas por secretarias de educação.
O exame de proficiência é realizado por banca examinadora “de amplo conhecimento”, constituída por docentes surdos, linguistas, tradutores e intérpretes de Libras, de instituições de educação superior. Mais detalhes estão na Lei nº 12.319, de 1º de setembro de 2010 [vide link].
Ademais, a demanda por especialistas em acessibilidade e inclusão hoje é maior que a oferta de profissionais com esse tipo de formação (fonte da matéria completa: neste link).
19. No dia 24 de abril é comemorado o Dia Nacional de Libras
A data comemorativa está prevista na Lei 13.055, de 22 de dezembro de 2014, e foi criada em atenção à reinvindicação da Federação Nacional de Surdos (FENEIS). O dia 24 de abril foi escolhido porque é a data da publicação da Lei 10.436/02, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais. No texto da Lei, o conceito de Libras é descrito como forma de comunicação e expressão dessa comunidade. A Lei também serviu de alicerce para uma série de políticas públicas, entre elas, a inserção do curso de graduação em Língua de Sinais Brasileira nas universidades públicas. As universidades federais do Amazonas, de Santa Catarina e do Ceará já aderiram a essa proposta.
Fonte: Agência Câmara de Notícias
Sendo a Libras uma língua oficial no Brasil, distinta da Língua Portuguesa, portanto quem fala ambas é bilíngue!
De: Nicole Utzig Mattjie
Fonte: Ensino.digital